长沙哪儿有治疗白癜风的医院 http://www.yunweituan.com/m/这个词最近很火,先看看神翻译。
“社交牛b症”=socialcowb,高手高手高高手!
“社交牛b症”=speakcowbsick,“说话,牛,b,病”这也是位高人啊
“社交牛b症”=newbeisme,牛b就是我
“社交牛b症”=socialniubility,这个绝对是本场最佳,直接融合了中文拼音+“-ility”后缀的完美造词啊。
“社交牛b症”是由“社交恐惧症socialphobia”衍生出来的相对应的概念,是指某个人不怕生、自来熟,很擅长和别人打交道。也就是说这个人是个“善于与别人打交道的人”,在英语里有这么几个词可以与之匹配。
1.peopleperson=善于与人打交道的人
这种结构非常常见,比如,dogperson=爱狗人士,catperson=爱猫之人。
-Dannyisapeopleperson.
-丹尼是个很会打交道的人。
2.sociable和gregarious,形容词,都是表示擅长交际的、合群的。
-Mycousinisgregarious.
-我表弟很擅长社交。
3.agoodmixer=会交际的人
mix这个词本身就有“混合,相处”的意思,你能够很好地融入陌生环境,跟别人打交道不费劲,那你就有社交牛b症。
-Youareagoodmixer.
-你是个很会交际的人。
4.socialbutterfly=交际花
字面意思是社交蝴蝶,就像蝴蝶在花丛中随意飞舞一样的人,就是我们所说的交际花。
-Sheissuchasocialbutterfly.
-她真是个交际花。
所以,你有社交牛b症吗?Areyousocialniubility?我太喜欢“socialniubility”这个词了,牛津字典应该把这个词收了。