6分52秒,6.30MB
建议Wi-Fi环境下收听
努力:唯一的灵丹妙药
SentenceOne
“buling^W^buling”同学问到的句子:
Themismatchbetweenbuyersandsellersmaybemostacuteintherustbelt,wherenumbersofyoungpeopleandimmigrantsarerisingslowly,ifatall.
词汇扫盲
1.mismatch
?m?smat?
n.不匹配;不协调;不般配
2.acute
??kju?t
adj.极度的;急性的;急剧的
3.rustbelt衰落地带(尤指美国中西部和东北部衰败、萧条的工业区)
第一步:断句子
[1]Themismatchbetweenbuyersandsellersmaybemostacuteintherustbelt,[2]wherenumbersofyoungpeopleandimmigrantsarerisingslowly,[3]ifatall.
第二步:串成分
[1]主句:Themismatch(主)(betweenbuyersandsellers)(定)maybe(谓)mostacute(表)[intherustbelt](状)
字面含义“不协调/买卖双方/可能是/最剧烈的/在美国衰落地带”
译为:在美国衰落地带,供需失衡可能最为严重
[2]修饰therustbelt的定语从句:[where](状)numbers(主)(ofyoungpeopleandimmigrants)(定)arerising(谓)[slowly](状),
where=inwhich=intherustbelt,表示“在这些区域”;numbers(ofyoungpeopleandimmigrants)字面含义“年轻人和外来人口的数量”,意译为“年轻人口和外来人口”;arerising[slowly]“增长缓慢”
译为:这些地区年轻人口和外来人口增长缓慢
[3]条件状语:ifatall功能相当于条件状语从句=ifthenumbersofyoungpeopleandimmigrantsarerisingatall.“(年轻人口和外来人口)即便有所(增长)”
第三步:变语序
语序:[1],[3][2].
本句译文:在美国衰落地带,供需失衡可能最为严重,这些地区年轻人口和外来人口即便有所增长,也是缓慢增进的。
SentenceTwo
“七里海岸八里蔚蓝”同学问到的句子:
Thesearchforadrugthatwilldelayoldageisitselfasoldasthehills-asisthewishfulthinkingofthesuckerswhofinancesuchefforts.
词汇扫盲
1.asoldasthehills极为古老;自古有之;地久天长
2.wishfulthinking如意算盘;痴心妄想;一厢情愿的想法
3.sucker乳儿;婴儿;易受骗的人;酷爱…的人;俚傻瓜
第一步:断句子
[1]Thesearchforadrug[2]thatwilldelayoldageisitselfasoldasthehills–[3]asisthewishfulthinkingofthesuckers[4]whofinancesuchefforts.
第二步:串成分
[1]主句:Thesearchforadrug(主)…is(系)itselfasoldasthehills(表)
字面含义“寻求…药品/本身/自古有之”
意译:自古以来,人们就在寻找…灵丹妙药
[2]修饰adrug的定语从句:that(主)willdelay(谓)oldage(宾)
意译:延缓衰老的
[3]补充说明整个主句的非限制性定语从句:as(主)is(系)thewishfulthinkingofthesuckers(表)
字面含义“这/是/愚者的痴心妄想”
意译:这(不过)是愚者的痴心妄想罢了
[4]修饰thesuckers的定语从句:who(主)finance(谓)suchefforts(宾).
字面含义“他们/自助/这些努力”
意译:“出资探药(的)…”
第三步:变语序
语序:[1][2][1],[3][4][3].
自古以来,人们就在寻找延缓衰老的灵丹妙药——这不过是出资探药的愚者的痴心妄想罢了。
明日预告(翻译):
Theywere,byfar,thelargestandmostdistantobjectsthatscientistshadeverdetected:astripofenormouscosmiccloudssome15billionlight-yearsfromearth.(71)Butevenmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookintothepast,forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago.
老付