大伙与翻吧君一起来看看本周那些展现生活方式和态度的新鲜词吧!
1、又是“恍惚的周一”(Mondaze)
周一早晨似乎总是昏昏沉沉,做事无法集中注意力,喝两杯咖啡都不一定能提神。大概是因为周末的生物钟还没有倒过来时差吧。
MondazeisthehazyordazedfeelingyougetonMonday,usuallywhenhavingtogobacktoworkafterapleasantorcrazyweekend.
Mondaze指周末狂欢之后,面临周一要上班这件事感受到的恍惚和茫然,我们称之为“恍惚的周一”。
ThetermisaportmanteauofMondayanddazewheretheworddazemeansconfusionanddistress.
该词是Monday和daze两个词组合而成,daze可做动词和名词,指“茫然、迷惑”或者“使感到茫然、迷惑”。
这个Mondaze是不是跟中文中有些人调侃的“Monday就是忙day”有异曲同工之妙呢?
Forexample:
IlockedmykeysinmycarbecauseIwasinatotalmondaze.Ihatethestartofanewworkweek.
我把钥匙锁车里了,都是因为该死的恍惚的周一。我讨厌一周工作的开始。
2、“校花”(schoolbabe/campusbelle)的正确说法
很多年以前,学校、班级,甚至宿舍就已经有“花”这个称谓了,说的是学校、班级或者宿舍范围内最漂亮的女孩子。可是,校园里只有花是不行的。于是,就有了现在跟“校花”相映成趣的“校草”。今天我们就来讨论一下“校花”和“校草”的英文说法。
“校花”的英文说法最常见的有schoolbabe和campusbelle两种。
Babeisawordusedtoaddressayoungwoman,oryourwife,husbandorlover,usuallyexpressingaffectionbutsometimesconsideredoffensiveifusedbyamantoawomanhedoesnotknow.Nowmanypeopleuseittorefertoanattractiveyoungwoman,forexample:sheisreallyababe.
Babe这个词是对年轻女子或爱人的昵称,男子用以称呼不相识的女子则有冒犯之嫌。不过,现在很多人都用这个词来指代年轻貌美的女子。例如:她真是个美女。
Frenchwordbellemeansbeautifulwoman,hence,campusbelleisthemostbeautifulgirlintheschool.
Belle是个法语词,意思是“美丽的女人”,那么campusbelle也就是学校里最美丽的女子(即“校花”)了。
“校草”的英文表达呼声最高的当属schoolhunk了。
Hunkisaslangtermforasexuallyappealingman,apersonwhoissexuallyattractiveorawell-muscled,sexualizedman.
Hunk是个俚语表达,指性感有魅力的男子,或者身形健壮、有吸引力的男子。
3、“男版塑形内衣”(mirdle/mangirdle)一秒让你拥有完美身材
男士们注意啦:大腹便便肚腩囔囔?不想健身,却想显瘦?来件“男版塑形内衣”吧,穿上它能让你瞬间拥有完美身材。
Mirdle,ormangirdle,referstoanundergarmentdesignedtogiveamanaslimmerappearance.
“男版塑形内衣”是指专为男性设计,使其穿起来显瘦的内衣。
这个词是由man(男性)和girdle(女用塑形内衣)组合而成的。
Withthearrivalofthemaleversionofthegirdle,thebattleofthesexesjustevenedup—atleastwhenit